译文要有原文和译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 11:29:51
译文要有原文和译文

译文要有原文和译文
译文
要有原文和译文

译文要有原文和译文
丁晋公
(原文):丁晋公从车驾巡幸,礼成,有诏赐辅臣玉带.时辅臣八人,行在祗候库止有七带;尚衣有带,谓之“比玉”,价值数百万,上欲以赐辅臣,以足其数.晋公心欲之,而位在七人之下,度必不及已,乃谕有司不须发尚衣带,自有小私带,且可服之以谢,候还京别赐可也.有司具以此闻.既各受赐,而晋公一带,仅如指阔.上顾谓近侍曰:“丁谓带与同列大殊,速求一带易之.”有司奏:“唯有尚衣御带”.遂以赐之.其带熙宁中复归内府.(卷二十二)
(译):丁谓(曾获封晋国公)跟从皇帝巡幸,大礼已毕,皇上下诏赐辅臣玉带.当时辅臣有八个人,行宫里库存玉带只有七条,尚衣局有一条玉带,名“比玉”,价值数百万两白银,皇上想加上这条玉带以凑足八条之数.丁谓想得到这条玉带,但他排名第八,忖度这条“比玉”肯定轮不到他,就谕示有关部门不须用尚衣局的那条“比玉”,说自己有一条私用小玉带,可以带上上朝谢赏,等到回京后再另外赏赐一条即可.有关部门以其意上奏.不久大家当廷各自受赐玉带,而丁谓所服玉带仅有一指宽.皇上回头对近侍说:“丁谓的玉带与同列相比太悬殊了,马上找条玉带给他换上.”有关部门奏称:“只有尚衣局有一条御带.”于是拿来赐给丁谓.此带熙宁年间又重归皇宫内府.
沙弥思老虎
五台山上有个老和尚,收了个三岁的小男孩作沙弥.五台山最高,师徒二人在山顶上修行,从来不下山.
过了十几年后,一次老和尚带着刚成年的沙弥下山观光.因为长期离群索居,沙弥见了牛羊鸡犬都不认识,老和尚一一告诉徒弟:“这叫牛,可以耕田;这叫马,人可以骑;这叫鸡和狗,可以报晓,可以守门.”
沙弥觉得新鲜,一会儿有个少女走了过来,沙弥惊问道:“这又是什么?”和老尚恐怕他动了凡心,因而正色地说:“这叫老虎,人要接近他,就会被他咬死,尸骨都不存.”沙弥答应着.晚上回到了山顶,老和尚问道:“你今天在山下所见的东西,可有现在还在心头想念的?”沙弥回答说:“别的都不想,只是想那吃人的老虎.”
两塾师
[原文]有两塾师邻村居,皆以道学自任.一日,相邀会讲,生徒侍坐者十余人.方辩论性天,剖析理欲,严词正色,如对圣贤.忽微风飒然,吹片纸落阶下,旋舞不止.生徒拾视之,则二人谋夺寡妇田,往来密商之札也.此或神恶其伪,故巧发其奸欤?然操此术者众矣,固未尝一一败也.闻此札既露,其计不行,寡妇之田竟得保.当由茕(音穷,孤单,孤独)嫠(音丽,嫠妇,即寡妇)苦节,感动幽冥,故示是灵异,以阴为呵护云尔.
[译文]有两位私塾先生,他们住在相邻的村里,都自诩自己满腹道德学问.一天,他们相约在一起讲解理学,前来听讲的学生达十多人.正当辩论人性的善恶,剖析天理的诉求时,两位先生神态庄重,言词恳切,如同看到了景仰的圣贤.忽然,微风徐来,一片纸张吹落在台阶的下面,旋转不停.一位学生拾起一看,原来是两位先生密谋夺取村中一位寡妇的田产,而往来的信件.这大概是上天嫌恶两位先生的虚伪,因而设巧揭发他们的丑行吧?然而,玩弄这种把戏的人也不少啊,可他们却没有一一败露.两位先生得知信件泄露,他们的计划没有实施,那位寡妇的田产也就得以保全.这一定是那位寡妇孤苦零丁,坚守妇节,从而感动了鬼神,鬼神显示这种奇异的妙法,在暗地里保护那位寡妇了.
[简析]此文选自纪昀《阅微草堂笔记》.《阅》内容庞杂,描写世态,叙述故事简明质朴而又富于理趣.《虚伪塾师》(题目为笔者所题)一则,表现了作者反对空谈性理、苛察不情,对道学家的泥古不化、伪言卑行,予以讽刺揶揄.是篇,文笔简约精粹,不冗不滞,称得上是意味隽永的小品.以鬼神说事,酷似于蒲松龄的《聊斋志异》.
不好意思,姚剑仙和沙弥思老虎最后一句翻译没有~