喜嗔之人的译文要有原文和译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/28 21:01:11
喜嗔之人的译文要有原文和译文

喜嗔之人的译文要有原文和译文
喜嗔之人的译文
要有原文和译文

喜嗔之人的译文要有原文和译文
【原文】
昔有人,共多人众坐于屋中.叹一外人德行极好.唯有二过.一者喜嗔.二者作事仓卒.尔时此人过在门外闻作是语便生嗔恚.即入其屋擒彼道己愚恶之人以手打扑.傍人问言何故打也.其人答言.我曾何时喜嗔仓卒.而此人者道.我顺喜嗔恚.作事仓卒.是故打之.傍人语言.汝今喜嗔仓卒之相即时现验.云何讳之.人说过恶而起怨责.深为众人怪其愚惑.譬如世间饮酒之夫.耽荒沉酒作诸放逸.见人呵责返生尤疾.苦引证作用自明白.若此愚人讳闻己过.见他道说返欲打扑之.——————————《百喻经》
-----------------------------------------------------------
【翻译】
从前,有很多人聚集在一间屋子里,其中有一个人感叹另外一个人德行很好,但就是有两个缺点:一是容易发怒,二是做事仓促不沉稳.这个时候,正好被说到的那个人从门外经过,听到这个话,非常生气,就闯进去,抓住刚才说他缺点的人,用手击打他.其他人就问:“你为什么要打他呢?”那个人说:“我什么时候发怒了,又怎么毛毛躁躁了?但这个人却把我说成这种人,我当然要打他了.”边上的人说:“现在你易怒、轻率的样子已经原形毕露了,还企图隐瞒吗?”别人指出自己的过患受不了,以怨恨的心反击对方,结果正好被其他人看出来他的愚蠢和迷惑.这就好比世上有一个酗酒的人,发酒疯后被人呵斥,心里老大不愿意,对前来呵斥的人产生怨恨的心理.还苦苦寻找各种理由,企图证明自己是清醒的.就像上面譬喻中的笨家伙,为了隐瞒自己的过失,看见别人说他的缺点就忍不住打人,结果自然原形毕露.