《楚庄王仁厚宽容》译文原文:楚庄王赐其群臣酒.日暮酒酣,左右皆醉,殿上烛灭,有牵王后衣者.后扢(gǔ)冠缨而绝之,言于王曰:“今烛灭,有牵妾衣者,妾扢其缨而绝之.愿趣(cù)火视绝缨

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 07:22:28
《楚庄王仁厚宽容》译文原文:楚庄王赐其群臣酒.日暮酒酣,左右皆醉,殿上烛灭,有牵王后衣者.后扢(gǔ)冠缨而绝之,言于王曰:“今烛灭,有牵妾衣者,妾扢其缨而绝之.愿趣(cù)火视绝缨

《楚庄王仁厚宽容》译文原文:楚庄王赐其群臣酒.日暮酒酣,左右皆醉,殿上烛灭,有牵王后衣者.后扢(gǔ)冠缨而绝之,言于王曰:“今烛灭,有牵妾衣者,妾扢其缨而绝之.愿趣(cù)火视绝缨
《楚庄王仁厚宽容》译文
原文:
楚庄王赐其群臣酒.日暮酒酣,左右皆醉,殿上烛灭,有牵王后衣者.后扢(gǔ)冠缨而绝之,言于王曰:“今烛灭,有牵妾衣者,妾扢其缨而绝之.愿趣(cù)火视绝缨者.”王曰:“止!”立出令曰:“与寡人饮,不绝缨者,不为乐也.”于是冠缨无完者,不知王后所绝冠缨者谁.于是,王乃遂与群臣欢饮,乃罢.
后吴兴师攻楚,有人常为应行(háng)合战者,五陷阵却敌,遂取大军之首而献之.王怪而问之曰:“寡人未尝有异于子,子何为于寡人厚也?”对曰:“臣,先殿上绝缨者也.当时宜以肝胆涂地;负日久矣,未有所效.今幸得用于臣之义,尚可为王破吴而强楚.”(答得好可以加分)

《楚庄王仁厚宽容》译文原文:楚庄王赐其群臣酒.日暮酒酣,左右皆醉,殿上烛灭,有牵王后衣者.后扢(gǔ)冠缨而绝之,言于王曰:“今烛灭,有牵妾衣者,妾扢其缨而绝之.愿趣(cù)火视绝缨
庄王宴赐群臣喝酒.天色黑了,大家喝得酒酣耳热之际,灯火突然熄灭,于是有人趁机会拉扯王后的衣裳.王后拉断那人的帽带,向楚庄王报告说:“刚才灯火熄灭的时候,有人拉扯我的衣裳.我已经扯断他的帽带拿在手里了.叫人赶快把火点上吧!看看是谁帽带断了.”楚庄王说:“大家先暂停.”于是传令左右说:“今晚同我一起喝酒,不喝到帽带断了,就不算尽兴.”大臣有一百多人,大家都把帽带拉断,然后才叫人把火点上,大家都喝得十分尽兴而离席散去.
过了三年,晋国和楚国交战,有位大臣总是在前面冲锋陷阵,五度交锋五度奋勇作战,带头击退了敌人,最后终于获得胜利.楚庄王讶异地问他说:“我的德行浅薄,又不曾特别优待你,你为什么毫不犹豫地为我出生入死到这样的地步呢?”那大臣回答说:“我本就该死!从前喝醉而失去了礼节,君王您隐忍而不诛杀我.我始终不敢因为君王您蔽荫的德行而不显扬地加以报答,常常希望自己能够肝脑涂地,用颈上的热血溅到敌人身上很久了!我就是那天晚上帽带断了的人哪!”于是打败了晋军,楚国因此而得以强盛.