英语翻译我认为最好把水统一翻译为water,因为大部分都被翻译为了water,其中包含一些UI.(就是说这么改工作量更小.更合理)英语怎么说啊,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 07:11:34
英语翻译我认为最好把水统一翻译为water,因为大部分都被翻译为了water,其中包含一些UI.(就是说这么改工作量更小.更合理)英语怎么说啊,

英语翻译我认为最好把水统一翻译为water,因为大部分都被翻译为了water,其中包含一些UI.(就是说这么改工作量更小.更合理)英语怎么说啊,
英语翻译
我认为最好把水统一翻译为water,因为大部分都被翻译为了water,其中包含一些UI.
(就是说这么改工作量更小.更合理)
英语怎么说啊,

英语翻译我认为最好把水统一翻译为water,因为大部分都被翻译为了water,其中包含一些UI.(就是说这么改工作量更小.更合理)英语怎么说啊,
I think it is better for all“shui”s are translated into “water”,that's because it is the fact in most case,which includes some kind of “UI”