李大钊的一篇文章,题目《艰难的国运与雄健的国民》一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻千里.有时流到很逼狭的境地,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 15:56:07
李大钊的一篇文章,题目《艰难的国运与雄健的国民》一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻千里.有时流到很逼狭的境地,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环

李大钊的一篇文章,题目《艰难的国运与雄健的国民》一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻千里.有时流到很逼狭的境地,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环
李大钊的一篇文章,题目《艰难的国运与雄健的国民》
一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻千里.有时流到很逼狭的境地,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环曲折,及其险峻.民族生命的进展,其经历亦是如此.

李大钊的一篇文章,题目《艰难的国运与雄健的国民》一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻千里.有时流到很逼狭的境地,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环
你可以参见张培基编的 《英译中国现代散文选》(汉英对照)

A mighty Yangtze river, sometimes very wide into the realm of boundless plain,一泻千里. Sometimes forced into the very narrow situation, the two sides overlap Ridge mountains, steep cliffs, Jiang river in the meantime, the circle turns, and its dangerous. The progress of national life, their experience is also the case.

The vast and mighty Changjiang, flows to a very broad boundary at times,with boundless plain,and thousands of kilometres in one single surge.It sometimes pours into a very narrow and confined ground s...

全部展开

The vast and mighty Changjiang, flows to a very broad boundary at times,with boundless plain,and thousands of kilometres in one single surge.It sometimes pours into a very narrow and confined ground situated between crowded mountains and overlapping ridges,cliffs and fault scarps, the winding and meandering river flows among them and their precipitousness.The progress of a nation's life also undergoes the same kind of experience.

收起