I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before.可以怎么翻译?I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before. 我想要理解这句话. 可以怎么翻译.拜托帮帮忙,很重要的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 02:13:24
I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before.可以怎么翻译?I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before.  我想要理解这句话. 可以怎么翻译.拜托帮帮忙,很重要的

I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before.可以怎么翻译?I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before. 我想要理解这句话. 可以怎么翻译.拜托帮帮忙,很重要的
I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before.可以怎么翻译?
I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before.  我想要理解这句话. 可以怎么翻译.拜托帮帮忙,很重要的.

I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before.可以怎么翻译?I can not take it take it take no more ,Never felt like felt like this before. 我想要理解这句话. 可以怎么翻译.拜托帮帮忙,很重要的
歌词来的吧
take it take it和 felt like felt lik是重复强调
整个意思可以理解为"我不想也不能再忍受下去,以前从来没有这么难受过."

请问这首歌 的 歌名叫什么啊?

咋这这这赶脚捏,受受受不了了~~~

这是超乎寻常的诗句。只能意译才能准确反映本义。
句意:往事依稀在梦中,欲将赴之梦成空。
本以为 李商隐的名句“此情可待成追忆,只是当时已惘然”在意境上与此深合;可惜就是在时态上稍有出入。所以,我只好自己做了两句。