陈太丘与友期行译文?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 05:06:18
陈太丘与友期行译文?

陈太丘与友期行译文?
陈太丘与友期行译文?

陈太丘与友期行译文?
陈太丘与友期
——世说新语
  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至.
  元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.”
  友人惭,下车引之.元方入门,不顾.
【译文】
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了.当他离去以后,他的朋友才来到.
陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏.违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了.”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去.”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌.”
    客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感.元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人.
【注释】
  元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子.
  陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令.太丘,县名;长,长官.古代常以地名称其官长.
  期行:相约同行.期,约定,今义为日期,行,出行.
  期日中:约定的时间是正午.日中,正午时分.
  过中:过了正午.至:到
  舍去:不再等候而离开了.舍,丢下;去,离开
  乃至:(友人)才到.乃:才.
  戏:玩耍,游戏.
  尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称.不,通假字,通“否”.
  家君:家父,谦词,对人称自己的父亲.
  引:拉,这里是表示友好的动作.
  顾:回头看.
  信:诚信,讲信用.
  时年:这年(那时).
  非:不是.
  相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃.而,表示修饰.
  君:古代尊称对方,现可译为“您”.
  惭:感到惭愧.
  礼:礼貌.
  不:不,“不”通“否”,语气词,无意
  已去:已经 离开.
  哉:助词,语气词,并无实际意义.
  曰:说
  则:就是
  信(则是无信):信用
【古今异义词】
  1.去 古意:离开 今意:到、往
  2.委 古意:丢下、舍弃 今意:委屈、委托
  3.顾 古意:回头看 今意:照顾
  通假字
  1、尊君在不 “不”通“否”读fou(三声)表示否定.相当于“吗?”
【词类活用】
  1、友人惭 意动用法,感到惭愧