请问这句英文改怎么翻,有点想不通This letter asks for a solution to a complaint of faulty merchandise but on a business-as-usual note to maintain the professional contact.我有点理解不了后半句的意思

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 06:14:27
请问这句英文改怎么翻,有点想不通This letter asks for a solution to a complaint of faulty merchandise but on a business-as-usual note to maintain the professional contact.我有点理解不了后半句的意思

请问这句英文改怎么翻,有点想不通This letter asks for a solution to a complaint of faulty merchandise but on a business-as-usual note to maintain the professional contact.我有点理解不了后半句的意思
请问这句英文改怎么翻,有点想不通
This letter asks for a solution to a complaint of faulty merchandise but on a business-as-usual note to maintain the professional contact.
我有点理解不了后半句的意思

请问这句英文改怎么翻,有点想不通This letter asks for a solution to a complaint of faulty merchandise but on a business-as-usual note to maintain the professional contact.我有点理解不了后半句的意思
这封信是要求解决关於问题商品的投诉,於不影响业务正常的情况下保持专业的联系.
But后的一句应该是「倒桩句」
"on a business-as-usual note to maintain the professional contact"
可看成"to maintain the professional contact on a business-as-usual note"
是这样吗 这是我的解读 -__-|||

这封信要求对有问题的商品投诉的解决办法,但对一个企业应该如往常注意保持专业联系。

这封信需要对劣质商品投诉做出答复,并要求用一种符合商业惯例的专业方式。

尽管这封信要求对残次产品的投诉做出答复,但为了保持专业上的联系,在口气上与平常无异。

business-as-usual 一切照常,一切(保持)常态
on 。。。note 在。。。基调上
全句:
虽然此信要求对劣质产品投诉作出答复,但仍保持书信往来的职业性,是正常商务往来的口吻。

这封信要求找出一个就错发商品投诉的解决方案。但在常规业务便条上要求保留专业合同。

这封信旨在寻求一种解决被投诉的问题商品的解决方案,但解决方案应该照常保持与涉及专业相关。
确实有点难哈,主要是business-as-usual ,它是意思是照常的意思,这请教了翻译界的高手,希望能为你所用

此信投诉商品质量问题,但一如继往被批注:按老规矩办事。

请问这句英文改怎么翻,有点想不通This letter asks for a solution to a complaint of faulty merchandise but on a business-as-usual note to maintain the professional contact.我有点理解不了后半句的意思 This view of poverty influences each one of us.请问这句怎么翻? 请问这句英文有没有错误?如何改?a careful examination would reveal this argument is groundless for three fallacies.这句话有没有错?如果错了,该怎么改? 请问work with somebody else than you on the project这句话怎么翻?有道翻译出来很直译,讲不通,不太好理解这句话,感觉有点贬义的意思全句:Of course for me it is out of question to work with somebody else than you on the 这句怎么翻译成英文啊 超欧鞋业有限公司 想翻译成英文,改怎么写? 请问这句怎么翻译成英文:我的体重现在只有几十斤了. 请问这句怎么翻译成英文:我的体重现在只有几十斤了. How much this purpie jack?这句句子怎么改How much this purpie jack?这句句子怎么改 翻译成英文:please kindly take this message ...原句:please kindly take this message as a clarification about uninstall Telmar to avoid further misunderstanding.这句话的语气是不是有点重,不太礼貌呢?写错了,应该是 请问“作品集”翻译成英文怎么翻? It's ten meters long's bridge.请问这句英文有错吗? 如果错了应该怎么改呢? this is a black cat.改否定句怎么改 请问一句中文翻成英语耐高糖酵母,请问英文怎么写? “邀您相约购物旅游天堂”,请问大家这句怎么翻译成英文呢呢?是广告语. 请问这句英文怎么理解? 这句中文怎么翻成英文好?这句怎么翻:“但大部分的洋人对中国美食还停留在那些为迎合他们口味而制作的中国快餐”~想了很久怎么想都感觉有点别扭. 我不会翻译这句 怎么翻译成英文,