英语翻译要完整的,有原文、注释、翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 02:28:28
英语翻译要完整的,有原文、注释、翻译

英语翻译要完整的,有原文、注释、翻译
英语翻译
要完整的,有原文、注释、翻译

英语翻译要完整的,有原文、注释、翻译
原文
  有二人约以五更乙会于甲家,乙如期往.甲至鸡鸣,往乙家呼乙妻曰:“既相期五更,今鸡鸣尚未至,何也?”其妻惊曰:“去已久矣.”复回甲家,乙不至.遂至晓,遍寻踪迹,于一竹丛中获一尸,即乙也.随身有物,皆不见.妻号恸谓甲曰:“汝杀吾夫也!”遂以甲诉于官,狱久不成.有一吏问甲曰:“乙与汝期,乙不至,汝过乙家,只合呼乙,汝舍不呼,乃呼其妻,是汝杀其夫也.”其人遂无语.一言之间,狱遂具.
译文
  有两个人相约在五更时乙去甲家会面,乙按时出发.甲到了鸡叫的时候,前往到乙家去呼叫乙的妻子说:“已经约定在五更见面,现在鸡鸣时分还没到,为什么呢?”乙的妻子惊讶地说道:“他已经离开很久了.”(甲)又回到甲家,乙没到.于是到了天亮,到处寻找乙的踪迹,在一个竹林丛中找到了一具尸体,就是乙.随身有的物品,都不见了.乙的妻子极其悲痛(恸)地对甲说:“你杀了我的丈夫!”于是(乙的妻子)把甲告到了官府,但是这案件久久不能定案.有一个官吏问甲说:“乙与你约定见面,乙不到,你到乙家,只应该喊乙,你丢下乙不喊,却叫喊乙的妻子,这就是你杀死了她的丈夫.”于是那人(甲)没有话好说.一句话之间,案件就了结了.
  1、期:约定时间
  2、期:约定
  3、何:为什么
  4、去:离开
  5、寻:寻找
  6、狱:案子
  7、舍:丢下
  8、具:了结
  9、恸(tòng):极其悲痛
  10、吏(lì):旧时代的大小官员,汉以后,泛指低级官员或吏卒

一言具狱是选自宋代施德操《北窗炙輠》的一篇故事,讲述一个案件的发生,被一个聪明的官吏从一句话中找到真相的故事。
原文
  有二人约以五更乙会于甲家,乙如期往。甲至鸡鸣,往乙家呼乙妻曰:“既相期五更,今鸡鸣尚未至,何也?”其妻惊曰:“去已久矣。”复回甲家,乙不至。遂至晓,遍寻踪迹,于一竹丛中获一尸,即乙也。随身有物,皆不见。妻号恸谓甲曰:“汝杀吾夫也!”遂以甲诉于官,狱久不成。有一吏...

全部展开

一言具狱是选自宋代施德操《北窗炙輠》的一篇故事,讲述一个案件的发生,被一个聪明的官吏从一句话中找到真相的故事。
原文
  有二人约以五更乙会于甲家,乙如期往。甲至鸡鸣,往乙家呼乙妻曰:“既相期五更,今鸡鸣尚未至,何也?”其妻惊曰:“去已久矣。”复回甲家,乙不至。遂至晓,遍寻踪迹,于一竹丛中获一尸,即乙也。随身有物,皆不见。妻号恸谓甲曰:“汝杀吾夫也!”遂以甲诉于官,狱久不成。有一吏问甲曰:“乙与汝期,乙不至,汝过乙家,只合呼乙,汝舍不呼,乃呼其妻,是汝杀其夫也。”其人遂无语。一言之间,狱遂具。
译文
  有两个人相约在五更时乙去甲家会面,乙按时出发。甲到了鸡叫的时候,前往到乙家去呼叫乙的妻子说:“已经约定在五更见面,现在鸡鸣时分还没到,为什么呢?”乙的妻子惊讶地说道:“他已经离开很久了。”(甲)又回到甲家,乙没到。于是到了天亮,到处寻找乙的踪迹,在一个竹林丛中找到了一具尸体,就是乙。随身有的物品,都不见了。乙的妻子极其悲痛(恸)地对甲说:“你杀了我的丈夫!”于是(乙的妻子)把甲告到了官府,但是这案件久久不能定案。有一个官吏问甲说:“乙与你约定见面,乙不到,你到乙家,只应该喊乙,你丢下乙不喊,却叫喊乙的妻子,这就是你杀死了她的丈夫。”于是那人(甲)没有话好说。一句话之间,案件就了结了。
字词解释
  1、期:约定时间   2、期:约定   3、何:为什么   4、去:离开   5、寻:寻找   6、狱:案子   7、舍:丢下   8、具:了结   9、恸(tòng):极其悲痛   10、吏(lì):旧时代的大小官员,汉以后,泛指低级官员或吏卒
作者简介
  施德操(约公元一一三一年前后在世),字彦执,海宁人。生卒年均不详,约宋高宗绍兴初前后在世。与同里杨璇皆力行好学,远近响慕。又与张九成友善。学者称为持正先生。以病废,不能婚仕,坎坷以终。德操著有北窗炙輠录一卷,《四库总目》又有孟子发题,并传于世。

收起