英语翻译我的外国朋友问我的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 06:35:45
英语翻译我的外国朋友问我的

英语翻译我的外国朋友问我的
英语翻译
我的外国朋友问我的

英语翻译我的外国朋友问我的
五言律诗
司空曙
云阳馆与韩绅宿别
故人江海别,几度隔山川.
乍见翻疑梦,相悲各问年.
孤灯寒照雨,深竹暗浮烟.
更有明朝恨,离杯惜共传.
Five-character-regular-verse
Sikong Shu
A FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INN
Long divided by river and sea,
For years we two have failed to meet --
And suddenly to find you seems like a dream.
With a catch in the throat,we ask how old we are.
...Our single lamp shines,through cold and wet,
On a bamboo- thicket sheathed in rain;
But forgetting the sadness that will come with tomorrow,
Let us share the comfort of this farewell wine.

Five-character-regular-verse
Sikong Shu
A FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INN
Long divided by river and sea,
For years we two have failed to meet --
And suddenly to find y...

全部展开

Five-character-regular-verse
Sikong Shu
A FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INN
Long divided by river and sea,
For years we two have failed to meet --
And suddenly to find you seems like a dream....
With a catch in the throat, we ask how old we are.
...Our single lamp shines, through cold and wet,
On a bamboo- thicket sheathed in rain;
But forgetting the sadness that will come with tomorrow,
Let us share the comfort of this farewell wine.
赫赫。希望可以帮你。。

收起