分析下这个长难句子,帮我in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 06:44:11
分析下这个长难句子,帮我in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C.

分析下这个长难句子,帮我in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C.
分析下这个长难句子,帮我
in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C.
这句话里面,我不理解“aspects which,after all,serve only to .”里的WHICH是修饰的谁,要怎么翻译才妥当
还有serve only to.

分析下这个长难句子,帮我in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C.
,after all,其实就是一个插入语,故意来搞糊涂你的,其实就是 the superficial aspects which serve only to compel us to keep this problem on the S.C.其中which修饰的就是superficial aspects

我方代表的意见是:大家必须找到一个整体解决方案,该方案应能正确兼顾问题的本质与表象。而在目前,该问题(所展现出的)现象使我们仅能将其置于常务委员会(讨论中)。
个人意见,第二个which修饰的是superficial aspects,因为which后的serve用了复数形式而非serves。
serve only to....的意思是“其作用仅在于...”,个人感觉不必重点翻译,带...

全部展开

我方代表的意见是:大家必须找到一个整体解决方案,该方案应能正确兼顾问题的本质与表象。而在目前,该问题(所展现出的)现象使我们仅能将其置于常务委员会(讨论中)。
个人意见,第二个which修饰的是superficial aspects,因为which后的serve用了复数形式而非serves。
serve only to....的意思是“其作用仅在于...”,个人感觉不必重点翻译,带过即可。

收起

分析下这个长难句子,帮我in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C. 帮我分析下句子 帮我分析这个句子. 大神帮我分析下句子, I don't know where to begin.帮我分析下句子、、这个句子是不是正确? in no circumtances can more work be got out of a machine than is put into in 谁帮我分析下这个句子, 请高手帮我分析下这个句子,分析下句子成份,主要是 “with being ”这个地方,为什么要这么用?Because,the problem with being in the same place always in the same time is your world becomes smaller. 大神帮我分析一下这个句子的所有成份!I've become good friends with several of the students in my school. You are the one who always in my heart.who和always中间是不是要加IS~!帮我分析一下这个句子~!谢谢~! You are the one who always in my heart.who和always中间是不是要加IS~帮我分析一下这个句子~ 帮我分析下这个电路图吧? 帮我分析下下面这个电路 帮我分析下这个电路图 帮我分析下这个德语句子中的语法和意思,In alten Wohnheimen teilen sich die Studenten einer Etage das Bad und die Küche. 英语语法,红笔处是条件状语吗?麻烦帮我分析下这个句子, 帮我分析一下这个句子的句子成分.Wish you play well in Guangzhou! 帮我翻译下英语句子.尤其是这个句子后半段很难理解.My smile was supposed to show interst in this trip,but Carla was far too intelligent to believe it showed anything of the sort. 分析语法成分,谁帮我分析下,我看不懂啊!In another part of London,supporting evidence from two other deaths that were linked to Broad Stree out break.分析一下这个句子的语法成分