英语翻译跟原文有些不太一样……有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.顺便翻译下:以锤毁之的“以”:遽掩其耳的“遽”:

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 23:36:44
英语翻译跟原文有些不太一样……有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.顺便翻译下:以锤毁之的“以”:遽掩其耳的“遽”:

英语翻译跟原文有些不太一样……有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.顺便翻译下:以锤毁之的“以”:遽掩其耳的“遽”:
英语翻译
跟原文有些不太一样……
有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.
顺便翻译下:
以锤毁之的“以”:
遽掩其耳的“遽”:

英语翻译跟原文有些不太一样……有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.顺便翻译下:以锤毁之的“以”:遽掩其耳的“遽”:
译文:有个人得到一只钟,想要把它背走.只是钟太大,没法背.于是就用锤去把它打碎,钟轰轰地响起来,他怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来.
以——“用”
遽——“急忙”

有个人得了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,背不动;于是用锤子把钟砸碎,刚一砸,钟锽锽的响声很大。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的耳朵紧紧捂住继续敲。

以——“用”
遽——“急忙”

有一个人得到了一个钟,想背着夺走,钟太大不能背走,就用锤子砸了,钟有声音,他怕别人听到自己偷钟,就把自己的耳朵堵上

于是,就

有一个人得到了一个钟,想把钟背着夺走,钟太大背不走,就用锤子砸了,钟有声音,他怕别人听到自己偷钟,就把自己的耳朵堵上。
以:用
遂:就

走:跑
上面回答的人。。。感谢。。。我只是想助一臂之力。。。请莫嫌弃。。。
感激不尽

有一个人得到了一个钟,想把钟背着夺走,钟太大背不走,就用锤子砸了,钟有声音,他怕别人听到自己偷钟,就把自己的耳朵堵上。
以:用
遂:就

简略点的:
百姓中有个人得到一口钟,想要背着跑,可是钟大背不动;就用槌子来砸毁它,钟况况地发出了响声。他怕别人听到响声来跟自己抢钟,就急忙堵住自己的耳朵。
详细点的:
春秋时候,晋国贵族智伯灭掉了范氏。有人趁机跑到范氏家里想偷点东西,看见院子里吊着一口大钟。钟是用上等青铜铸成的,造型和图案都很精美。小偷心里高兴极了,想把这口精美的大钟背回自己家去。可是钟又大又重,怎么也挪不...

全部展开

简略点的:
百姓中有个人得到一口钟,想要背着跑,可是钟大背不动;就用槌子来砸毁它,钟况况地发出了响声。他怕别人听到响声来跟自己抢钟,就急忙堵住自己的耳朵。
详细点的:
春秋时候,晋国贵族智伯灭掉了范氏。有人趁机跑到范氏家里想偷点东西,看见院子里吊着一口大钟。钟是用上等青铜铸成的,造型和图案都很精美。小偷心里高兴极了,想把这口精美的大钟背回自己家去。可是钟又大又重,怎么也挪不动。他想来想去,只有一个办法,那就是把钟敲碎,然后再分别搬回家。
小偷找来一把大锤,拼命朝钟砸去,咣的一声巨响,把他吓了一大跳。小偷着慌,心想这下糟了,这种声不就等于是告诉人们我正在这里偷钟吗?他心里一急,身子一下子扑到了钟上,张开双臂想捂住钟声,可钟声又怎么捂得住呢!钟声依然悠悠地传向远方。
他越听越害怕,不由自主地抽回双手,使劲捂住自己的耳朵。“咦,钟声变小了,听不见了!”小偷高兴起来,“妙极了!把耳朵捂住不就听不进钟声了吗!”他立刻找来两个布团,把耳朵塞住,心想,这下谁也听不见钟声了。于是就放手砸起钟来,一下一下,钟声响亮地传到很远的地方。人们听到钟声蜂拥而至把小偷捉住了。
故事出自《吕氏春秋·自知》“掩耳盗钟”被说成“掩耳盗铃”,比喻愚蠢自欺的掩饰行为。
以:用
遽:惊惧;慌张;急忙

收起

英语翻译跟原文有些不太一样……有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.顺便翻译下:以锤毁之的“以”:遽掩其耳的“遽”: 高手指点survive exposure to sth 但是跟原文的意思不太相符合啊! 英语翻译标点符号跟原文符合, 英语翻译原文:齐宣王曰:不为者与之形,何以异?”……然后快于心欤?” 知难而退是贬义词还是褒义词?跟激流勇退一样不… 数字电路中逻辑代数里的吸收律最近在学数字电路。但是看到这里。有些不理解。里面的吸收律跟之前学过的数学定律似乎不太一样。书上给了很多解释。但是还是有些看不懂。希望哪位大 什么太刀跟流星一样长 把翻译写一下,原文:有得钟者,欲负而走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳. 英语翻译注意“不太” 英语翻译不太专业! 跟掩耳盗铃意义一样的文言文原文 寓意都要 英语翻译翻译:“恶人闻之,可以也;恶己自闻之,悖矣.”这句话该如何翻译?原文:范氏之亡也,百姓有得钟者.欲负而走,则钟大不可负;以椎毁之,钟况然有音.恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.恶 英语翻译原文:天援中,人告子殉、兴…… 英语翻译大家的回答不太一样,等我确定了会采纳的~ it is as shallow as it is short.在这里as...as 跟平时使用不太一样, 英语翻译曹植的真是写得太好了,就是有些句子不太容易理解,并介绍一下写作背景和文章赏析. “昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼”接一句能表达属于自己的终究会归来的诗句,不跟原文一样 英语翻译太可怕了.原文一定有吧