You are ground can make me smile.这句话语法上有错误吗 怎么翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 13:55:19
You are ground can make me smile.这句话语法上有错误吗 怎么翻译
You are ground can make me smile.这句话语法上有错误吗 怎么翻译
You are ground can make me smile.这句话语法上有错误吗 怎么翻译
仅仅语法有错.楼上说对一半
词没用错,的确是那个意思 你被磨碎我就笑了
但是主语从句,句首that不能省略.
That you are ground can make me smile.才是正确的
不对啊,
ground
n. 地面;土地;范围;战场
vt. 使接触地面;打基础;使搁浅
vi. 着陆;搁浅
adj. 土地的;地面上的;磨碎的;磨过的
v. 研磨(grind的过去分词);压迫
你把ground放在这里是什么意思呢?
而且are can 都是动词,不能同时放在一起的...
全部展开
不对啊,
ground
n. 地面;土地;范围;战场
vt. 使接触地面;打基础;使搁浅
vi. 着陆;搁浅
adj. 土地的;地面上的;磨碎的;磨过的
v. 研磨(grind的过去分词);压迫
你把ground放在这里是什么意思呢?
而且are can 都是动词,不能同时放在一起的
收起
是不是:如果你在,你就能让我笑 的意思?
If you are around, you can make me smile.
希望对你有帮助
无语法错误。这里的groud是动词grind的过去式和过去分词。意为磨碎。句意为:你要是被磨碎了,我就高兴了。 一般用于一个人对另一个人当面表达愤怒和憎恨。
有错误,you are ground首先就是一个错误的句子,ground在这里我真的不知道你想表达什么意思,但是ground处所时,前面总要有个介词,可以用on,然后如果整个句子做主语的话,必须开头加个that。 我还真的不知道什么意思
有语法错误 你很平凡可以让我微笑