求人教版八年级下22课原文加翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 12:33:44
求人教版八年级下22课原文加翻译!

求人教版八年级下22课原文加翻译!
求人教版八年级下22课原文加翻译!

求人教版八年级下22课原文加翻译!
原文
    先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉.闲静少言,不慕荣利.好(hào)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食.性嗜(shì)酒,家贫,不能常得.亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zhé)尽,期在必醉.既醉而退,曾(zeng)不吝情去留.环堵萧然,不蔽风日;短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢屡空,晏(yàn)如也.常著文章自娱,颇示己志.忘怀得失,以此自终.
    赞曰:黔(qián)娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵.”其言兹若人之俦(chóu)乎?衔觞(shāng)赋诗,以乐其志.无怀氏之民欤?葛天氏之民欤(yú)?"
  [编辑本段]译文
    五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字.因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号.他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄.喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究,每当对书中的内容有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭.他天性嗜酒,家里穷,经常没有酒喝.亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒叫他来喝.他一去就喝个尽兴,希望一定喝醉.喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走.简陋的居室里空空荡荡,遮不住风和阳光.粗布短衣上面打了很多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若.经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣.他从不把得失放在心上,这样过完了自己的一生.
    评论说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官.”这话大概说的是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边做诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐.他大概是无怀氏时候的百姓?或者是葛天氏统治下的百姓吧?