翻译一下,有好评!谢谢!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 15:05:32
翻译一下,有好评!谢谢!

翻译一下,有好评!谢谢!
翻译一下,有好评!谢谢!

 

翻译一下,有好评!谢谢!
孟德是禁军神勇部的一名退伍士兵,年少时便向往山林生活,当兵以后,没有达到自己的愿望.嘉祜年间,部队镇守秦州.这一带著名的大山很多.孟德抛弃妻子,把儿子送给别人,逃离部队来到华山下,用衣服换取一把刀十块饼,带进山里,心里想我是禁军士兵,现在到这个地方,被捕要处死,缺粮要饿死,遇虎狼毒蛇也会被咬死.这三种死法我都不担忧,只想进入深山中去.饼吃完后吃草根或树上的果实,一天中多次生病,病好了再吃,又吐又泻,肚子胀结,接连发生,过了几个月才适应这种情况,如同吃五谷杂粮一样,因此进山中二年而不再受饥饿的威胁.然而山中多次遇到猛兽袭击,也能够安然无恙.他认为猛兽一般能识别人的气性,还不到离人百步,先伏下来吼叫,声音震撼山谷,孟德由于不怕死,不为所动;一会儿,猛兽奋力跳跃,做出张牙舞爪吃人的姿态;最后在离人十步的地方停下来,坐坐走走,垂下耳朵离开;每次用这种办法,都是这样.孟德后来从山中出来,到达商州却不知情,被守卫巡逻的士兵抓住,自己料想必死无疑.知州宋孝孙对他说:“我看你不像是坏人,像有道行的人.”孟德详细地说出前后经过,就让他作为自告者,送回秦州安置.张安道正掌管秦州,孟德托言有病,得以脱出兵籍,成为自由生活的百姓.至今来往在各大山中,并没有其他特别的技能.
  孟德真可称得上有道行的人啊.世上的君子因为都有个人的打算,所以有所思慕、有所畏惧.交织于胸中,不一定有所行动,但面部颜色总会反映出来,别人看到就明白了.所以弱者被欺侮,强者被嘲笑,不能在世上独存.如今孟德心中无所顾虑,他的博大刚强之气发散开来,自己感觉不到而自然流露出来. 由此推断这种道(气势力量)即使立于天地之中也是可以的,那些猛兽又哪里值得一提呢.

孟德传
【宋】苏辙
孟德,是禁军神勇营的逃兵。年少时喜好山林,当了兵,“好山林”的志愿没能够实现。宋仁宗嘉祐年间,戍守秦州,陕西关中名山很多。孟德休掉妻子,把他的儿子也给了人,逃到华山脚下,用他的衣服换了一把刀十个饼,拿着进了山。自己想:“我是禁军的一员,如今到了这里,被捉住也是死,没吃的也是死,遇到虎狼毒蛇也是死。对这三种死,我不再忧虑了,只管向山的深处去呀!”他的饼吃完了以后,...

全部展开

孟德传
【宋】苏辙
孟德,是禁军神勇营的逃兵。年少时喜好山林,当了兵,“好山林”的志愿没能够实现。宋仁宗嘉祐年间,戍守秦州,陕西关中名山很多。孟德休掉妻子,把他的儿子也给了人,逃到华山脚下,用他的衣服换了一把刀十个饼,拿着进了山。自己想:“我是禁军的一员,如今到了这里,被捉住也是死,没吃的也是死,遇到虎狼毒蛇也是死。对这三种死,我不再忧虑了,只管向山的深处去呀!”他的饼吃完了以后,采草根树果来食。一天病十次愈十次,呕吐、下痢、腹胀、胸满,全都出现了。数月以后,吃这些如吃五谷一样平安。因此进山二年不饿,然而多次遇到猛兽,也总是没死。孟德说:“凡是猛兽,大都能识别人的气息。离人尚有百步,就伏在地上号叫,声音在山谷中震响。我因为不怕死,没有被它吓住。过一会,它就跳过来像是要与我搏斗,离我十几步,又停下来蹲坐在那里,迟疑不决,终于俯首贴耳地走了。再试之其它猛兽,前后都一样。”
后来孟德来到商州,他不知是商州,被哨兵抓住,孟德自料要被处死。商州知府宋孝孙对他说:“我看你不是坏人,好像有道之人。”孟德全部说出了事情的始末,就让他作为自首的人,把他安置在秦州。张安道恰巧作秦州知府,孟德自称有病,得以复员为民。至今仍在各山中往来,也没有其它奇异的本事。
孟德可以说是一个有道之人啊。世上的君子都有所顾惜,所以对有的事仰慕,对有的事畏惧;仰慕畏惧交织心中,虽未必在行动中有所表现,但情绪表现于面色中,旁人一望而知。所以弱者受人侮辱,强者受人讥笑,没有一个是超凡脱俗、独立于世的人。如今孟德心中没有眷念,盛大刚直之气表现在外,自己虽不觉得,但众人却见到了。把这个道理推广开来,即使同天地并列也是可以的,猛兽又何足道哉!

收起