英语翻译魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 18:11:33
英语翻译魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:

英语翻译魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣
英语翻译
魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多.’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善.’此数者愈善,而离楚愈远耳!”今王动欲成霸王,举欲信于天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也." 翻译.

英语翻译魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣
这个成语来源于《战国策.魏策四》,今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良.”臣曰:“马虽良,此非楚之路也.”曰:“吾用多.”臣曰:“用虽多,此非楚之路也.”曰:“吾御者善.”此数者愈善,而离楚愈远耳.
战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国.谋臣季梁本已奉命出使邻邦,听到这个消息,立刻半途折回,风尘仆仆赶来求见安厘王,劝阻伐赵.季梁对安厘王说:“今天我在太行道上,遇见一个人坐车朝北而行,但他告诉我要到楚国去.楚国在南方,我问他为什么去南方反而朝北走?那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快.’我提醒他,马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向.那人指着车上的大口袋说:‘不要紧,我的路费多着呢.’我又给他指明,路费多也不济事,这样到不了楚国.那人还是说:‘不要紧,我的马夫最会赶车.’这人真是糊涂到家了,他的方向不对,即使马跑得特别快,路费带得特别多,马夫特别会赶车,这些条件越好,也只能使他离开目的地越远.” 说到这儿,季梁把话头引上本题:“而今,大王要成就霸业,一举一动都要取信于天下,方能树立权威,众望所归;如果仗着自已国家大、兵力强,动不动进攻人家,这就不能建立威信,恰恰就像那个要去南方的人反而朝北走一样,只能离成就霸业的目标越来越远!”
魏安厘王听了这一席话,深感季梁给他点明了重要的道理,便决心停止伐赵.
以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同.

魏王想去攻打邯郸。季梁听说后,半路上折身返回,没有效换衣服,没有洗头,赶忙去见魏王,他说:"今天我来的时候,在大路上见到一人驾车向北去,并告诉我说:‘我要去南方的楚国。’我说:‘你要去南楚,却为何向北走呢?’他回答说:‘我的马是好马。’我说:‘马虽好,但走的却不是去楚国的路呀。’他说:‘我有的是钱粮。’我说:‘钱粮再多,走的不是去楚国的路呀。’他说:‘我的赶车人是一把好手。’他的这些东西越好,他将...

全部展开

魏王想去攻打邯郸。季梁听说后,半路上折身返回,没有效换衣服,没有洗头,赶忙去见魏王,他说:"今天我来的时候,在大路上见到一人驾车向北去,并告诉我说:‘我要去南方的楚国。’我说:‘你要去南楚,却为何向北走呢?’他回答说:‘我的马是好马。’我说:‘马虽好,但走的却不是去楚国的路呀。’他说:‘我有的是钱粮。’我说:‘钱粮再多,走的不是去楚国的路呀。’他说:‘我的赶车人是一把好手。’他的这些东西越好,他将离楚国越远呀!”现在魏王你想成为天下霸主,想让天下人信服你。你仰仗国家强大军事精锐,就去攻打邯郸,想以此来扩大地盘和名声,实际上你努力得越多,结果就会离你的目标越远。就如同要去楚国却向北行一样呀"

收起

原文
  今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳!
译文
  季梁说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘你既然要到楚国去...

全部展开

原文
  今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳!
译文
  季梁说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘即使你的马再好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多。’我说:‘即使你的路费再多,但这不是去楚国的方向啊。’(他又)说:‘我的车夫好。’这几样越好,反而会离楚国越远!

收起

魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫...

全部展开

魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
寓意:
南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切合实际情况。如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远。所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标。

收起

魏王想要攻打邯郸。季梁听说此事,马上在途中就返回来。衣服上的褶皱都来不及清扫,头上的灰尘也来不及洗净就觐见魏王。季梁说:“今天我回来的时候,在路上遇见一人,正驾车往北面赶,对我说:‘我想到楚国去。’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘即使你的马再好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多。’我说:‘即使你的路费再多,但这不是去楚国的方向啊。’(他又)说:...

全部展开

魏王想要攻打邯郸。季梁听说此事,马上在途中就返回来。衣服上的褶皱都来不及清扫,头上的灰尘也来不及洗净就觐见魏王。季梁说:“今天我回来的时候,在路上遇见一人,正驾车往北面赶,对我说:‘我想到楚国去。’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘即使你的马再好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多。’我说:‘即使你的路费再多,但这不是去楚国的方向啊。’(他又)说:‘我的车夫驾驶技术好。’这几样越好,反而会离楚国越远!。 现在我王想成为天下霸主,想让天下人信服你。而我王仰仗国家强大军兵精锐,就去攻打邯郸,想以此来扩大地盘和名声,实际上你努力得越多,结果就会离你的目标越远。就如同要去楚国却向北行一样呀。

收起

魏王想去攻打邯郸。季梁听说后,半路上折身返回,没有效换衣服,没有洗头,赶忙去见魏王,他说:“今天我来的时候,在大路上见到一人驾车向北去,并告诉我说:‘我要去南方的楚国。’我说:‘你要去南楚,却为何向北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘即使你的马再好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多。’我说:‘即使你的路费再多,但这不是去楚国的方向啊。’(他又)说:‘我的车夫驾驶技术好。’‘这几样越...

全部展开

魏王想去攻打邯郸。季梁听说后,半路上折身返回,没有效换衣服,没有洗头,赶忙去见魏王,他说:“今天我来的时候,在大路上见到一人驾车向北去,并告诉我说:‘我要去南方的楚国。’我说:‘你要去南楚,却为何向北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘即使你的马再好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多。’我说:‘即使你的路费再多,但这不是去楚国的方向啊。’(他又)说:‘我的车夫驾驶技术好。’‘这几样越好,反而会离楚国越远!。” 现在我王想成为天下霸主,想让天下人信服你。而我王仰仗国家强大军兵精锐,就去攻打邯郸,想以此来扩大地盘和名声,实际上你努力得越多,结果就会离你的目标越远。就如同要去楚国却向北行一样呀。

收起

魏王想去攻打邯郸。季梁听说后,半路上折身返回,没有效换衣服,没有洗头,赶忙去见魏王,他说:"今天我来的时候,在大路上见到一人驾车向北去,并告诉我说:‘我要去南方的楚国。’我说:‘你要去南楚,却为何向北走呢?’他回答说:‘我的马是好马。’我说:‘马虽好,但走的却不是去楚国的路呀。’他说:‘我有的是钱粮。’我说:‘钱粮再多,走的不是去楚国的路呀。’他说:‘我的赶车人是一把好手。’他的这些东西越好,他将...

全部展开

魏王想去攻打邯郸。季梁听说后,半路上折身返回,没有效换衣服,没有洗头,赶忙去见魏王,他说:"今天我来的时候,在大路上见到一人驾车向北去,并告诉我说:‘我要去南方的楚国。’我说:‘你要去南楚,却为何向北走呢?’他回答说:‘我的马是好马。’我说:‘马虽好,但走的却不是去楚国的路呀。’他说:‘我有的是钱粮。’我说:‘钱粮再多,走的不是去楚国的路呀。’他说:‘我的赶车人是一把好手。’他的这些东西越好,他将离楚国越远呀!”现在魏王你想成为天下霸主,想让天下人信服你。你仰仗国家强大军事精锐,就去攻打邯郸,想以此来扩大地盘和名声,实际上你努力得越多,结果就会离你的目标越远。就如同要去楚国却向北行一样呀"

收起

魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王.给了我们什么启示 魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:今者臣 南辕北辙 魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行南辕北辙魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见 请用简洁的语言来概括这段文言文的主要内容(不超过20字)魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人於大行.方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣 英语翻译魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣 英语翻译魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反;衣焦不申①,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行.方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良! 英语翻译原文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马 英语翻译魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣 求一片文言文的解释、南辕北辙》 这则寓言节选自《战国策·魏策》,题目是后人加的.原文是:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反~,衣焦不申~,头尘不去~,往见~王曰:“今者臣来,见人于大行~. 讲了什么道理?快魏王欲攻邯郸魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰 :“今者臣来,见人于大行.方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面? 南辕北辙 原文:魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:”今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾 南辕北辙 魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣 魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马 哪句话揭示了南辕北辙的寓意魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反;衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行.方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面? 南辕北辙 习题南辕北辙魏王欲攻邯郸.季梁闻之,中道而反,衣焦(卷皱)不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行(大路,即太行山),方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰: 英语翻译魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而返,衣焦不申,头尘不去,王见王曰:“今者臣来 见人于大行.方北面而持其驾,告臣曰:‘我与之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰‘吾马良’臣曰 南辕北辙的字词解释:中道而反的反,恃王国之大的恃,犹至楚而北行的北,举欲信于天下的信速求! 吕不韦贾邯郸,见而怜之的之字是什么意思