英语翻译在线翻译就别回答了...,如果用在线翻译我就不在这里提问了...看清楚在线翻译滴不要来!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 04:51:22
英语翻译在线翻译就别回答了...,如果用在线翻译我就不在这里提问了...看清楚在线翻译滴不要来!

英语翻译在线翻译就别回答了...,如果用在线翻译我就不在这里提问了...看清楚在线翻译滴不要来!
英语翻译
在线翻译就别回答了...,如果用在线翻译我就不在这里提问了...看清楚在线翻译滴不要来!

英语翻译在线翻译就别回答了...,如果用在线翻译我就不在这里提问了...看清楚在线翻译滴不要来!
首先来说,这句话没有谓语,是个病句.
正确的是 the love will be there as long as time goes on.(我自己改的)
as long as 在这里是 “和.一样长的”意思,不是 “只要”的意思.
全句子 比较有诗意的 应翻译为 爱与时间同行.
专业英语,为您回答,

haha,,这爱情和时间一样长久 ?不太对
如果不求准确翻译,那可以把这翻译润化下:这爱情一直延续,它就和时间一样,日久天长。
海枯石烂这类词就太文邹了,我觉得外国人讲话时很直接的。
而且我觉得这句短语,把那种刻骨的爱情写得平淡而很有韵味。。
哈哈,,献丑
给点分喽~~...

全部展开

haha,,这爱情和时间一样长久 ?不太对
如果不求准确翻译,那可以把这翻译润化下:这爱情一直延续,它就和时间一样,日久天长。
海枯石烂这类词就太文邹了,我觉得外国人讲话时很直接的。
而且我觉得这句短语,把那种刻骨的爱情写得平淡而很有韵味。。
哈哈,,献丑
给点分喽~~

收起

爱 历久弥长

爱与时光永流传。

用英语直译是错误的,要转换成符合中文逻辑的意思。其实这是一句爱情密语,这爱永远存在,不会因为时间的流逝而消失!或者是这爱像时间一样长久,通俗说就是这爱情天长地久!the love也并不是只译为这,是指上文提到的爱,上文提什么就指什么爱咯!...

全部展开

用英语直译是错误的,要转换成符合中文逻辑的意思。其实这是一句爱情密语,这爱永远存在,不会因为时间的流逝而消失!或者是这爱像时间一样长久,通俗说就是这爱情天长地久!the love也并不是只译为这,是指上文提到的爱,上文提什么就指什么爱咯!

收起

只要时间还在继续,爱就会存在

时间在流转,爱就在。。。。。。

爱,只要时间的推移,它的醇香会越发悠扬!

英语翻译在线翻译就别回答了...,如果用在线翻译我就不在这里提问了...看清楚在线翻译滴不要来! 英语翻译别用在线翻译. 英语翻译别用在线翻译的. 英语翻译什么金山翻译 在线翻译那些就不用回答了. 英语翻译用翻译器的就别回答了 英语翻译同上!用翻译器的就别回答了! 英语翻译别用在线翻译给我回答,翻译出来的都语句不通. 英语翻译如果是“基于LED的”就别回答了,这个我知道 英语翻译是啥外语教学与研究出版社恩.我只有45点悬赏分了,先打上30分,你们回答了之后我再把那15分给你们哈~对了,别怪我没打上课文,其实如果我自己打上课文的话,直接去在线翻译就好了, 英语翻译请自己翻译啊,别用那个在线翻译,那个太简单了, 英语翻译用在线翻译的请不要回答! 英语翻译别用在线翻译.我能看出来. 英语翻译别用那些在线翻译什么的 标准一点 英语翻译“铅酸蓄电池专用管式正板栅压铸机”自己翻译,别用在线翻译.在线翻译的不标准. 英语翻译往日之光翻译成德语是什么= =要求尽量准确在线翻译不可靠啊倒翻过来意思全曲解了……翻译器拒绝= =如果是用在线翻译网站翻译的话就算了吧 英语翻译“这是关于Zoe和Tom的爱情故事” 这句话~如果是用在线翻译工具翻译出来的崴法语就不用了哈! 英语翻译在线翻译的免回答. 英语翻译在线翻译语法对的话就不要人翻译了