英语翻译原诗 《感遇》其二 陈子昂 兰若生春夏.芊蔚何青青.幽独空林色.朱蕤冒紫茎.迟迟白日晚.袅袅秋风生.岁华尽摇落.芳意竟何成.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 17:10:48
英语翻译原诗 《感遇》其二 陈子昂 兰若生春夏.芊蔚何青青.幽独空林色.朱蕤冒紫茎.迟迟白日晚.袅袅秋风生.岁华尽摇落.芳意竟何成.

英语翻译原诗 《感遇》其二 陈子昂 兰若生春夏.芊蔚何青青.幽独空林色.朱蕤冒紫茎.迟迟白日晚.袅袅秋风生.岁华尽摇落.芳意竟何成.
英语翻译
原诗 《感遇》其二 陈子昂
兰若生春夏.芊蔚何青青.
幽独空林色.朱蕤冒紫茎.
迟迟白日晚.袅袅秋风生.
岁华尽摇落.芳意竟何成.

英语翻译原诗 《感遇》其二 陈子昂 兰若生春夏.芊蔚何青青.幽独空林色.朱蕤冒紫茎.迟迟白日晚.袅袅秋风生.岁华尽摇落.芳意竟何成.
本篇是陈子昂所写的以感慨身世及时政为主旨的三十八首《感遇》诗中的第二首,诗中以香兰杜若自喻,托物感怀,寄意深远.透露出自己报国无门、壮志难酬的苦闷,抒发了芳华易失、时不我待的感慨.
前四句赞美在幽静孤独的环境中,香兰和杜若的秀丽风采:“兰若生春夏,芊蔚何青青.”秀丽芬芳的香兰和杜若,生长在春天与夏天这个万物生长的季节,它们蓊蓊郁郁地,生长得非常茂盛.“幽独空林色,朱蕤冒紫茎.”在空无人迹的山林之中,有这么幽雅清秀、空绝群芳的色彩:朱红色的花冠下垂,覆盖着紫色的茎.
后四句感叹在风刀霜剑的摧残下,朱蕤紫茎的憔悴、凋零:“迟迟白日晚,袅袅秋风生.”天上这个光辉明亮的太阳,一天从早到晚,就慢慢地夕阳西下了,春夏一过,丝丝缕缕的秋风就吹起来了.“岁华尽摇落,芳意竟何成!”一年一度,草木荣枯,到了秋天所有的花朵都要枯萎凋零了,尽管你是芳香四溢朱蕤紫茎的兰花,你也与其它花一样,随着时令的变化,会很快地枯萎凋谢了.

英语翻译原诗 《感遇》其二 陈子昂 兰若生春夏.芊蔚何青青.幽独空林色.朱蕤冒紫茎.迟迟白日晚.袅袅秋风生.岁华尽摇落.芳意竟何成. 《感遇其二》 陈子昂暗室私心 求教诗歌名句:陈子昂的《感遇(其二)》感遇(其二) 陈子昂兰若生春夏,芊蔚何青青.幽独空林色,朱蕤冒紫茎.迟迟白日晚,嫋嫋秋风生.岁华尽摇落,芳意竟何成. 诗歌,感遇三十八首(其二)陈子昂、诗人在诗中所咏之物的特点 陈子昂 感遇三十八首(其二十三)》的翻译,注意是翻译不是赏析啊! 感遇三十八首(其二)的翻译 感遇三十八首(其二)陈子昂作者通过对_______事物的描写表现作者_________的形象 求填空! 陈子昂 感遇《感遇》共多少首? 感遇三十八首 其二 翻译!只要翻译!请逐句翻译!不要赏析! 英语翻译帮忙翻下面几个句子1.陈子昂《感遇》三十八首研究2.汉魏风骨3.本文从思想内容、艺术手法等方面分析了《感遇》组诗的价值. 英语翻译归园田居其二的翻译! ”纳兰若容”还是”纳兰容若”? 与张九龄的《感遇四首》(之四)写作手法相同的诗 《 感遇》张九龄 全诗采用了怎样的艺术表现手法?抒发了诗人怎样的情怀? 感遇三十八首译文 王昌龄的采莲曲二首其二诗的解释 急需杂诗十二首其二翻译 英语翻译兰若生春夏.芊蔚何青青.幽独空林色.朱蕤冒紫茎.迟迟白日晚.袅袅秋风生.岁华尽摇落.芳意竟何成.是写好品德吗?