英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 07:29:47
英语翻译

英语翻译
英语翻译
 

英语翻译
1 should be based on.be based on 是词组
2 相互的理解应译为:each other‘s understanding
3 in 去掉.此处“互相的理解”和“互相的利益”应均为“基于”的宾语,是并列的关系.应该是“……should be based on each other's understanding,rather than on each other's benefits” 【注意此处benefit应用复数形式
4 similary 改为similar.similar是形容词,similarity是名词.【没有similary这个形式
5 they 用在这里指代不明,容易被误解为指代understanding和benefits.用the two people
6 dream用复数,必须应翻译为must
整句为:
The true friendship should be based on each other's understanding,rather than on mutual benefits.Also,the two people must have similar dreams too.(外语一般避免一个句子里重复出现一个词,故第二个each other’s应改为mutual,且mutual benefits 为固定搭配.)
不过翻译的更好点应该意译,不拘泥于中文的句式,以下是我的个人意见.
The true friendship should be based on each other's understanding,rather than on mutual benefits.Furthermore,similar dreams are essential.