英语翻译 安拉胡也合地曼也萨乌以俩随俩推穆斯太给米 关键 曼 这个代名词 应如何 译 下面哪句 正确 求 高手指点 1.真主指导他所意欲者走正道.2.真主指导意欲者走正道.3.真主指导意

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 01:37:12
英语翻译  安拉胡也合地曼也萨乌以俩随俩推穆斯太给米 关键 曼  这个代名词 应如何 译   下面哪句 正确   求 高手指点    1.真主指导他所意欲者走正道.2.真主指导意欲者走正道.3.真主指导意

英语翻译 安拉胡也合地曼也萨乌以俩随俩推穆斯太给米 关键 曼 这个代名词 应如何 译 下面哪句 正确 求 高手指点 1.真主指导他所意欲者走正道.2.真主指导意欲者走正道.3.真主指导意
英语翻译
  安拉胡也合地曼也萨乌以俩随俩推穆斯太给米 关键 曼  这个代名词 应如何 译   下面哪句 正确   求 高手指点    1.真主指导他所意欲者走正道.2.真主指导意欲者走正道.3.真主指导意欲走正道者.

英语翻译 安拉胡也合地曼也萨乌以俩随俩推穆斯太给米 关键 曼 这个代名词 应如何 译 下面哪句 正确 求 高手指点 1.真主指导他所意欲者走正道.2.真主指导意欲者走正道.3.真主指导意
原句应该是这样吧?
الله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
“曼”这个词是关系代名词,在这里是作宾语,意为:那个人;……者;……的人.
以上的第一句话翻译的比较正确.其它翻译可以是:
1.真 主指引他所意欲的人走上正道;
2.真 主指引他所意欲者走上正道;
3.真 主指引他所意欲之人走上正道;
4.真 主指引他所意欲的那个人走上正道.

从语法上看,第三句也对啊。“曼”是宾语嘛。