《宋史.列传一百四》全篇的翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/19 22:45:17
《宋史.列传一百四》全篇的翻译?

《宋史.列传一百四》全篇的翻译?
《宋史.列传一百四》全篇的翻译?

《宋史.列传一百四》全篇的翻译?
是这个吗?
任伯雨字德翁,眉州眉山人.从小已经很强地表现出与众不同,深入钻研古代经典,文章雄健有力.中进士等级,做雍丘县县令,管理下级如同捆扎湿物(那样急切严厉),安抚百姓如同对待自己的伤口(那样周到细心).雍丘县靠着汴河,水道运货的船只络绎不绝,从前雍丘因盗贼多而困窘,然而不曾抓到过盗贼,人们不明白其中的缘故.伯雨下令成批运送货物的船只不能在雍丘境内过夜,开始(船家货主)还不听从,伯雨就下令,东下的船只,用斧头砍断它的缆绳,奔京城的船只,护送着出境,从此(雍年百姓家)外门可以不关闭.
朝廷使者上奏了他的事迹,伯雨被召,做了大宗正丞,刚到任,又提升为左正言.当时徽宗刚开始执政,听用正直的言论,伯雨首先揭发章敦,道:“章敦长久窃取朝廷大权,欺骗朝廷,流毒百官,趁先帝变故的仓促之机,就表现出篡位之意,看不起陛下,不再有做臣子的恭敬.假使他的用心得以实行,将在什么地方安置陛下与皇太后!如果宽恕而不杀他,那天下的大义就无法阐明,大法就无法确立了.我听北方的使者说,去年辽主正进食,听到中原罢免了章敦,放下筷子起身,接连称好,说宋朝错用了这个人.北方的使者又问,为什么(对他)只像这样放逐贬谪呢?从这件事看来,(对章敦)不只是如孟子所说的‘国人都说该杀’,虽然是蛮貊之邦,也无不以为该杀的.”奏章上了八次,皇上贬章敦到雷州.
伯雨处在谏官的位置半年,上疏奏108份.大臣们惧怕他的多言,皇上让伯雨做给事中,私下里告诫他把少说或不说当作是主要的.伯雨不听,批评朝政的言论更加强力,而且将上章弹劾曾布.曾布察觉了这件事,调任度支员外郎,不久到虢州主持工作.(后来)崇宁年间官员结党的事发生了,伯雨被削掉官职发送通州.又被蔡卞陷害,与陈瓘、龚玦、张庭坚等十三人都南迁,(可)去昌化的只有伯雨.奸人还不甘心,用匿名信又抓了伯雨的第二个儿子申先,将他下狱,妻子在江淮家中又刚去世,子捕妻逝的消息一风吹草动送到.伯雨对这两件事跟平常一样,他说:“死的已经死了,活着的对朝迁有罪,也合当从此诀别,如果不这样,上天难道会无罪之人吗?”
绍兴初年,高宗颁诏追赠(已故的)伯雨为龙图阁,又加赠谏议大夫,采纳他的谏章,追贬章敦、蔡卞、邢恕、黄履,明确了被诬陷的宣仁事件来告知天下.淳熙年中赐谥号忠敏.