the root of all evils 万恶之源 为什么要用of,改成all evils is root行吗?the是做什么的啊

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 02:36:09
the root of all evils 万恶之源 为什么要用of,改成all evils is root行吗?the是做什么的啊

the root of all evils 万恶之源 为什么要用of,改成all evils is root行吗?the是做什么的啊
the root of all evils
万恶之源
为什么要用of,改成all evils is root行吗?
the是做什么的啊

the root of all evils 万恶之源 为什么要用of,改成all evils is root行吗?the是做什么的啊
万恶之源 = 所有坏事的根源,这个"的"就是of了!
all evils is root(我猜你的意思是all evils' root吧)不行,因为人在正统英语上"人"才具有"占有格",东西事物是不能随便"拥有"的.
例:David's book 可写成the book of David.
至於the,是冠词,root是指明(坏事)的源头,不是任意一个,当然要用the!

你理解错了~~晕倒~~
这句话的意思是 邪恶的根源.说的是邪恶的根源是某某.
要是all evils is root 的意思就是 邪恶是根源.意思就变成邪恶是某某的根源~~~
修饰物当然要用定冠词了.....
按语感来说,第一反应应该也是the root of all evils
多看英文书,加强语感~哈哈...

全部展开

你理解错了~~晕倒~~
这句话的意思是 邪恶的根源.说的是邪恶的根源是某某.
要是all evils is root 的意思就是 邪恶是根源.意思就变成邪恶是某某的根源~~~
修饰物当然要用定冠词了.....
按语感来说,第一反应应该也是the root of all evils
多看英文书,加强语感~哈哈

收起

of在这里表示“……的”呀,不能改成all evils is(are吧)root,既然……的了,那就是特指了,所以用the 咯~

按道理说,应该是all of my friends, 但是常常会在电视上听到all my friends, 这是因为经过时间,很多说法都简化了。一般都应该说 all of.
至于你这道题目,应选C. A,D 都不对,因为应该是被动的说法。

“妈祖保佑我”的回答很显然是错误的,英语中需要语感,但是是建立在一定的语法知识基础上的。
the root of all evils 是万恶之源的意思 此处all是形容词,表示“所有的”。把“all evils ”直译就是:所有的罪恶,of此处是表示……的所有,the root of all evils直译就是所有的罪恶的根源。英语中,无生命的东西表示所有格时,不能用-'S的形式,通常只能...

全部展开

“妈祖保佑我”的回答很显然是错误的,英语中需要语感,但是是建立在一定的语法知识基础上的。
the root of all evils 是万恶之源的意思 此处all是形容词,表示“所有的”。把“all evils ”直译就是:所有的罪恶,of此处是表示……的所有,the root of all evils直译就是所有的罪恶的根源。英语中,无生命的东西表示所有格时,不能用-'S的形式,通常只能用……of……结构。
至于楼上有人提到的all of my friend中的all是代词,和the root of all evils中的词性是不一样的。
不能改成:all evils is root,起码主谓不一致,主语是复数,系动词is是单数,改成:all evils are root表面上是正确的,但推敲一下意思:所有的罪恶是根源,我觉得应该少了点东西,root应该有个定语修饰,比如:all evils are the root of crime。所有的罪恶是犯罪的根源,这样可以说得通。
再来解释为什么the root of all evils,这个结构前面有个the,很显然,我们都知道,这里的root指的是all evils的root,所以root是特指,所以要加the。

收起

要改也应该是all evils' root吧!
因为所修饰的成分太长,所以用of,改成the root of all evils。
the是定语,限定root。

邪恶的根源是某某.