英语翻译1.Some local governments are organized around geography.2.The American government is based on democracy—a word that is easier to use than to implement effectively.3.he many melodies of American culture have not always been harmonious,bu

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 17:25:24
英语翻译1.Some local governments are organized around geography.2.The American government is based on democracy—a word that is easier to use than to implement effectively.3.he many melodies of American culture have not always been harmonious,bu

英语翻译1.Some local governments are organized around geography.2.The American government is based on democracy—a word that is easier to use than to implement effectively.3.he many melodies of American culture have not always been harmonious,bu
英语翻译
1.Some local governments are organized around geography.
2.The American government is based on democracy—a word that is easier to use than to implement effectively.
3.he many melodies of American culture have not always been harmonious,but its complexity has created a society that struggles to achieve tolerance and produces a uniquely casual personal style that identifies Americans everywhere.
4.During the 1920s musical forms such as the blues and jazz began to dominate the rhythms of American popular music.These forms had their roots in Africa as adapted in the American South and then in cities such as New Orleans,Louisiana; Kansas City,Missouri; Detroit,Michigan; and Chicago,Illinois.(后面地名不用翻译了>

英语翻译1.Some local governments are organized around geography.2.The American government is based on democracy—a word that is easier to use than to implement effectively.3.he many melodies of American culture have not always been harmonious,bu
1.一些地区的政府是围绕地域组成的.
2.美国政府是基于民主的基础之上的---民主这个词,用起来简单,要有效实施就难了
3.美国文化的多元性并不总是和谐的,但是其复杂性使这个社会的人们努力去包容,形成独特的人格,是美国人与别的地方的人截然不同.
4.在20世纪20年代,布鲁斯和爵士乐这样的音乐形式开始主宰美国的流行音乐乐坛.这些音乐形式在非洲生根发芽,在南美洲得到改编,后来在新奥尔良,路易斯安那,堪萨斯城,密苏里,底特律,密歇根,芝加哥,伊利诺斯能城市得到发展

一些地方政府根据地缘组织
美国政府建立在民主制度之上,一个说起来容易,有效实行起来难的词
美国文化的许多旋律并不和谐,但是它的多样性创造了一个为了达到包容以及创造独立人格而奋斗的社会,这在各地标榜出美国人。
在二十世纪二十年代,布鲁斯和爵士乐的音乐形式成为美国流行音乐的主流旋律。这些音乐形式起源于非洲,改编于美国南部的诸如。。。。。...

全部展开

一些地方政府根据地缘组织
美国政府建立在民主制度之上,一个说起来容易,有效实行起来难的词
美国文化的许多旋律并不和谐,但是它的多样性创造了一个为了达到包容以及创造独立人格而奋斗的社会,这在各地标榜出美国人。
在二十世纪二十年代,布鲁斯和爵士乐的音乐形式成为美国流行音乐的主流旋律。这些音乐形式起源于非洲,改编于美国南部的诸如。。。。。

收起

1,一些当地的政府组织过周围的建筑.

1. 一些地区的政府是围绕地域组成的。
2.美国政府是基于民主的基础之上的---民主这个词,用起来简单,要有效实施就难了
3. 美国文化的多元性并不总是和谐的,但是其复杂性使这个社会的人们努力去包容,形成独特的人格,是美国人与别的地方的人截然不同。
4. 在20世纪20年代,布鲁斯和爵士乐这样的音乐形式开始主宰美国的流行音乐乐坛。这些音乐形式在非洲生根发芽,在南美洲得到改编...

全部展开

1. 一些地区的政府是围绕地域组成的。
2.美国政府是基于民主的基础之上的---民主这个词,用起来简单,要有效实施就难了
3. 美国文化的多元性并不总是和谐的,但是其复杂性使这个社会的人们努力去包容,形成独特的人格,是美国人与别的地方的人截然不同。
4. 在20世纪20年代,布鲁斯和爵士乐这样的音乐形式开始主宰美国的流行音乐乐坛。这些音乐形式在非洲生根发芽,在南美洲得到改编,后来在新奥尔良,路易斯安那,堪萨斯城,密苏里,底特律,密歇根,芝加哥,伊利诺斯能城市得到发展

收起

MP74-63M-CP7B-1959-5BC6