one small step back to where we started这篇文章的翻译谁有啊?The Apollo missions were supposed to reveal the truth about the Moon. In fact, they taught us about the Earth – and ourselvesIn July 1969, soon after their return from the moon,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 15:04:52
one small step back to where we started这篇文章的翻译谁有啊?The Apollo missions were supposed to reveal the truth about the Moon. In fact, they taught us about the Earth – and ourselvesIn July 1969, soon after their return from the moon,

one small step back to where we started这篇文章的翻译谁有啊?The Apollo missions were supposed to reveal the truth about the Moon. In fact, they taught us about the Earth – and ourselvesIn July 1969, soon after their return from the moon,
one small step back to where we started这篇文章的翻译谁有啊?
The Apollo missions were supposed to reveal the truth about the Moon. In fact, they taught us about the Earth – and ourselves
In July 1969, soon after their return from the moon, Neil Armstrong and Buzz Aldrin were shown footage of the world’s reaction to the lunar landing. They saw the US newscaster Walter Cronkite wiping away his tears; people gathered around televisions from China to Brazil; pavements outside TV shops crammed as people watched in awe. Aldrin turned to Armstrong. “Neil,” he said, “we missed the whole thing”.
That comment (reminiscent of George Harrison’s complaint that the Beatles felt left out because “We were the only people who never got to see the Beatles”) reveals the surprising truth about the Apollo missions: they weren’t about the Moon. They were about the Earth.
.

one small step back to where we started这篇文章的翻译谁有啊?The Apollo missions were supposed to reveal the truth about the Moon. In fact, they taught us about the Earth – and ourselvesIn July 1969, soon after their return from the moon,
阿波罗计划的本意是发掘关于月球的真相.可实际上,它却告诉了我们很多关于地球——以及我们自己——的东西.
在1969年7月,刚从月球归来的阿姆斯特朗和奥尔德林观看了记录全世界对他们登月的反应的影片.他们看到,著名播音员瓦尔特.克隆凯特留下了激动的眼泪,看到全世界的人们聚集在电视机的周围,甚至聚集在人行道上,怀着崇敬地心情观看着登月的过程.看到这一切,奥尔德林对阿姆斯特朗说,“尼尔,我们错过了最重要的东西.”
这句话与乔治.哈里森的抱怨“作为披头士乐队的一员,我永远也没机会看到披头士的演出”有着异曲同工之妙.它告诉我们,阿波罗计划并不全是关于月球的——它更是关于我们地球的.

原本设想,阿波罗计划成员是要向我们揭示月球的本来面目。但是事实上,他们告诉我们的是关于地球,以及关于我们自己的事。
1969年七月,在从月球归来后不久,尼尔.阿姆斯特朗和巴茨.阿尔德文就看到了有关世人对他们登陆月球反应的影片。片中,他们看到了美国新闻播音员沃尔特.克罗科特在擦拭泪水,看到了从中国到巴西的人们聚集在电视机前,看到了当人们满怀敬畏地观看电视时电视机商店外拥挤的人群。阿尔德文转向...

全部展开

原本设想,阿波罗计划成员是要向我们揭示月球的本来面目。但是事实上,他们告诉我们的是关于地球,以及关于我们自己的事。
1969年七月,在从月球归来后不久,尼尔.阿姆斯特朗和巴茨.阿尔德文就看到了有关世人对他们登陆月球反应的影片。片中,他们看到了美国新闻播音员沃尔特.克罗科特在擦拭泪水,看到了从中国到巴西的人们聚集在电视机前,看到了当人们满怀敬畏地观看电视时电视机商店外拥挤的人群。阿尔德文转向阿姆斯特朗,“尼尔,”他说,“我们错过了这一切的一切。”
这个评论(令人想起了乔治.哈里森的抱怨:披头士感觉自己被人忽视了,因为“只有我们从来来不去看披头士”)揭示了关于阿波罗计划登月人员令人震惊的真相:他们和月球无关,他们关注的是地球。
...
注:乔治.哈里森为披头士成员之一,他的这番话的意思是,身为当事人,无法向其他人一样对自己展示热爱。与阿尔德文向阿姆斯特朗说的话有异曲同工之处。

收起